Học viện Công Dân giới thiệu dịch phẩm mới

Hôm 15/05, Học viện Công Dân đã tổ chức buổi giới thiệu hai dịch phẩm mới vừa được ấn hành: Yến Hội (Symposium) của Platon, và Đợt sóng dân chủ hóa thứ ba của Samuel Huntington tại chi nhánh North York Hội người Việt Toronto, 3585 Keele Street, Toronto.

Tác phẩm Yến Hội gồm có hai đối thoại của Platon: Yến Hội (Sumpósin) và Phaedrus, bàn về bản chất tình yêu, và tình yêu gợi dục, tình yêu bắt đầu với thèm muốn thể xác tuy nhiên từ đó có thể vươn tới đỉnh cao tinh thần, đạt tới trạng thái lý tưởng, và đạo hạnh. Yến Hội là tác phẩm thứ tư của Platon được giáo sư Đỗ Khánh Hoan chuyển ngữ và chú thích.

Đợt sóng dân chủ hóa thứ ba là tác phẩm của giáo sư Samuel Huntington nghiên cứu về tiến trình dân chủ hóa trên toàn thế giới bắt đầu vào giữa thập niên 1970. Những bài học lịch sử từ những cuộc chuyển hóa dân chủ thành công được phân tích tỉ mỉ cùng với những bài học rút ra được từ những biến cố này được tác giả đúc kết lại thành kim chỉ nam hữu dụng cho những người đấu tranh cho dân chủ. Tác phẩm này được giáo sư Trần Lương Ngọc chuyển ngữ và chú thích.

Sau phần giới thiệu của giáo sư Nông Duy Trường, các diễn giả: Giáo sư Trần Trung Lương, giáo sư Đỗ Khánh Hoan, giáo sư Trần Lương Ngọc đã trình bày nhận định về hai tác phẩm nói trên.

Tưởng cũng nên biết, giáo sư Trần Lương Ngọc trước năm 1975, nguyên là chuyên viên Phát triển Kinh tế và công tác xã hội, giảng viên bán thời gian cho các đại học Minh Đức và đại học Vạn Hạnh. Ông tốt nghiệp Cao học đại học New South Wales (Úc) và đại học Carleton, Ottawa Canada. Ông làm việc trong lãnh vực phát triển kinh tế, kế hoạch, công tác xã hội và phát triển cộng đồng, giảng dạy bán thời gian tại trường đại học Carleton.

Dưới thời cựu thủ tướng Jean Chretien, ông là trưởng nhóm thông dịch viên trong thời gian ông Jean Chretien viếng thăm Việt Nam.

Học viện Công Dân đã phát hành tác phẩm đầu tiên do ông dịch thuật là “Hoa Kỳ và các bài học dân chủ”.

Giáo sư Đỗ Khánh Hoan tốt nghiệp đại học Sài Gòn, đại học Sydney (Úc) và tiến sĩ Văn chương đai học Columbia Hoa Kỳ, từ năm 1969 đến 1974, là giáo sư và trưởng ban Anh văn đại học Văn Khoa Saigon. Từ ngày định cư tại Canada, ông dành thì giờ tìm hiểu văn học thế giới và đã dịch hơn 50 tác phẩm nổi danh trên thế giới. Giáo sư Đỗ Khánh Hoan biết 10 thứ tiếng và các công trình dịch thuật gần đây bao gồm trường ca Homer (Iliad và Odyssey) với hơn 30,000 câu thơ trực tiếp từ tiếng Hy Lạp – tác phẩm Don Quisotte của Tây Ban Nha và toàn bộ các tác phẩm chính thức (25 đối thoại) của triết gia Platon. Trước đây, Học viện Công Dân đã giới thiệu dịch phẩm của ông: Cộng Hòa, và Những ngày cuối đời của Socrate. Theo Học viện Công dân cho biết, tác phẩm Luật pháp sẽ được trình làng vào cuối năm nay.

 

Giáo sư Đỗ Khánh Hoan
Giáo sư Đỗ Khánh Hoan

 

More Stories...